I don’t even understand what they’re trying to do here…
(AA: As mentioned below in the comments, this is perfectly valid!)
(Thanks, Franklin Oliver!)
Links and visuals illustrating an orthographic pet peeve.
I don’t even understand what they’re trying to do here…
(AA: As mentioned below in the comments, this is perfectly valid!)
(Thanks, Franklin Oliver!)
Posted in Uncategorized.
– July 8, 2011
Stay in touch with the conversation, subscribe to the RSS feed for comments on this post.
It’s Phở. It’s Vietnamese. It’s not an apostrophe.
Phở is the correct spelling. It looks like they did the best they could with the english character set they had. I wouldn’t really call this apostrophe abuse. See http://en.wikipedia.org/wiki/Ph%E1%BB%9F
That’s how you spell the word!
That’s how it’s spelled — http://en.wikipedia.org/wiki/Ph%E1%BB%9F
(That’s U+1EDF LATIN SMALL LETTER O WITH HORN AND HOOK ABOVE)
And I guess if all you had lying around were an apostrophe and half a question mark, that’s how you’d create that letter.
Aside from it being as close to right as possible, it is actually pronounced “fuh” so that would be a fuh pas
My favorite place is called Pho King. Only a few of us get a good chuckle from it.